المقدمةمجموعة من القصص القصيرة حول حق اللاجئين في المدينة
كتيب "حق اللاجئين في المدينة"هومحاولات للاستماع وتسليط الضوء على واقع اللاجئين اليومي وهمومهم ونضالهم، وذلك من خلال التركيز على قصصهم الشخصية. ويهدف إلى إعطاء مساحة لأولئك الذين تجعلهم السياسات المهيمنة غير مرئيين وغير مرغوب فيهم، لأولئك الذين واجهوا ألف عقبة لعبور الحدود، لأولئك الذين لا يستطيعون الوصول إلى مراكز المدينة، لأولئك الذين لا يُسمح لهم بالتحدث عن واقعهم، لأولئك الذين التقوا وتضامنوا معاً، وأيضاً لأولئك الذين واجهوا خيبة الأمل والغضب والإرهاق لكنهم يواصلون المسير.
خلال أزمة اللاجئين الأخيرة بين عامي 2015 و 2019، عبر أكثر من 1.5 مليون شخص الأراضي اليونانية وذلك خلال رحلتهم نحو شمال أوروبا. وعلى الرغم من إغلاق الحدود وإقامة النقاط الساخنة ومخيمات المبيت خارج مدن الدولة، الانتظار اللانهائي لطلبات اللجوء، التهديدات العنصرية والهجمات الفاشية، وبالإضافة لسياسات الدولة المتمثلة في التهميش والتجريم والوصم والتي أصبحت موجودة ومرئية بشكل مطلق.
ما هو غير مرئي هو الممارسات اليومية الصغيرة للتضامن والنضال لأجل الأشخاص خلال تنقلهم. كنز خفي من الإيماءات والعواطف وممارسات المساعدة المتبادلة والتنظيم الذاتي والرعاية المتبادلة والصراع المستمر والذي يشكك ويقوض الحدود الجغرافية والاجتماعية والسياسية المتعددة.
تحاول هذه الوثيقة المساهمة في تناول الخبرات والمعارف من السكان المتنقلين. هؤلاء الأشخاص الغير مرئيين الذين لا يمتلكون حق تتبع الاحتمالات أو إمكانية المناقشة على الهياكل السكنية للدولة، والذين احتلوا المباني المهجورة في مراكز المدن وحولتها إلى مبادرات إسكان جماعي.
أولئك الذين اخترعوا أشكالًا من التعايش، التواجد والتواصل خارج نطاق الانقسامات الوطنية والجنسية والدينية ونظّموا عدداً من الاحتجاجات مثل المسيرات ضد مراكز احتجاز اللاجئين، والذين طالبوا في نهاية المطاف بحق التواجد في المدينة والظهور والعدالة المكانية. يتم تداول هذا النص بأربع لغات (اليونانية والإنجليزية والعربية والفارسية) بسبب اعتقادنا أن عملية مشاركة هذه القصص اليومية البسيطة تكسر عزلة المسارات والطرق وتجمع التجارب والصراعات.
نود في الغالب أن نشكر جميع الذين شاركوا في هذا البحث ونتمنى لهم مواصلة السير بكرامة.
فريق البحث
كريسا جيانوبولو، اولغا لافازني، كريسانثي بيتروبولو، الياس بيستيكوس، و شارالامبوس تسافداراوغولو.
ترجمة: ايليكترا كيريازيدو
ترجمة للعربية : أمل عدوان
كتيب "تعلم المشي معاً : مجموعة من القصص القصيرة لحق اللاجئين في المدينة" ، والتي قدمت كعنصر من عناصر الأبحاث الممولة بشكل مشترك من قبل اليونان والاتحاد الأوروبي (الصندوق الاجتماعي الأوروبي) وذلك من خلال برنامج العمليات "تنمية الموارد البشرية، والتعليم، والتعلم مدى الحياة" . وفي سياق مشروع "حق اللاجئين في المدينة : مجالات الضيافة في الدولة و الإسكان المشترك. بحث يدرس الحالات في أثينا ، ثيسالونيكي ومتيليني" (5004268 MIS)".